woensdag 1 april 2015

Maria Huilt


Het is voor mij inmiddels een jaarlijkse traditie. Een paar weken voor Pasen zoek ik de muziek op van Erbarme Dich. Als ik na maanden de muziek weer voor het eerst zie en speel, vraag ik me soms af hoe ik dit eerder toch voor elkaar kreeg…  
Mijn eigen beschreven bladmuziek
Bach heeft  de Mattheus Passie gecomponeerd op de letterlijke teksten in de bijbel. De muziek van Bach zit wiskundig perfect in elkaar. Elke keer als ik het speel ontdek ik weer iets nieuws. Denk ik bij  mezelf, als ik dit zo doe en dat zo, dan komt het beter uit met de streek. Dan klinkt het mooier en vloeiender. Daardoor minder kans op fouten. En zo komen er steeds nieuwe aantekeningen op de bladmuziek te staan.

Beschreven bladmuziek is met veel  waard en daar ben ik zuinig op. Je eigen bladmuziek vergeten op een uitvoering is het horror scenario voor musici.

Jan Rot heeft de Duitse teksten vertaald in het Nederlands. Het is fijn om deze muziek te beluisteren en met de Nederlandse teksten te begrijpen.  In zijn versie heet deze aria “Maria Huilt”.

Door het begrijpen van de tekst, begrijp je beter de hartverscheurende emotie van een moeder, die weet dat haar kind moet lijden. Of je nou de voorkeur hebt voor de originele Mattheus Passie in de Grote kerk in Naarden, voor de Tango Passie in het Nederlands of voor de Passie op de tv aangevuld met populaire liedjes, allen bereiden ze ons voor op Goede Vrijdag en Pasen.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten